World Traveling Udon Maker's blog 世界を旅するうどん屋のブログ

【World traveling Japanese handmade udon chef visits your kitchen. 世界を旅する本格手打ち讃岐うどん屋が、あなたのキッチンへ】 Bookings available from all over the world 世界中どこからでも予約お待ちしてます

Continuous smile creates beautiful cycle in the world 絶えず笑顔な人は、世界に好循環を生み出す起点となる

 

f:id:zettodayo:20190313162835j:plain

f:id:zettodayo:20190313162818j:plain

f:id:zettodayo:20190313162847j:plain

f:id:zettodayo:20190313162823j:plain

f:id:zettodayo:20190313162828j:plain

f:id:zettodayo:20190313162853j:plain

Udon challenge 75/1200


As a big fan of seeing a local life, it was my dream to make udon in a village. Facebook doesn’t help me in accessing people who aren’t members of Japanese culture group or foodies groups, as I search for groups like these to advertise what I do.

 

Therefore I decided to re-visit Nepali family living in a village in mountainous area, who became friends when I was trekking, and made udon for them as a free gift. Hitchhiked to get to a village with very limited udon making goods in my bag this time, so no noodle cutter, only rolling pin and some ingredients! The family looked happy with what I have done, but some felt challenging to stomp udon dough and trying soy sauce based taste. Next day, we promised our forever friendship in a Hindu way. We put red powder “Thika” on each other’s forehead, exchanged beer bottles and drunk and ate together, which have become one of the most memorable experience in Nepal for me. Thank you for letting me share what I wanted to.

 

一年以上前からずっと、外国の村で、無料でうどんを作るということをしてみたかったのですが、やっとのことで挑戦できました。私はどこにいっても、現地の人々のリアルな生活をみるのを最大の楽しみにしています。谷村うどんの告知は主にフェイスブックを通じてしていてとても有効ですが、日本文化に興味がある、食通である、SNS感度が高い方々でない限り、なかなかリーチ出来ない層の方々がいるという側面があります。

 

なので今回は、トレッキング中にチヤ(ネパールのお茶)を飲んでいけと声をかけられ仲良くなった村に住むご家族の家で、うどんを無料で作らせて頂きました。麺棒と生地だけをカバンに入れ、バスがないのでヒッチハイクで村に向かい、うどんを作りました。喜んでくれたのか、家に泊めてもらい、次の日帰る前に、ヒンズー教流のやり方で友情の契りを交わしました。お互いの額にティカと呼ばれる赤い粉を塗り、ビールをお互いに買い一緒に飲み、食事をする体験はネパール滞在の中でもかなり記憶に残る素晴らしいものとなりました。ありがとう!

 

 

f:id:zettodayo:20190313170520j:plain

A story about a Nepali lady from the last article still continues. When I said “Namaste(hello)” to her, she responded with big smile on her face. Seeing this beautiful smile, I decided to eat here. Afterwards, she kept smile on her face all the time. When I looked confused about what she was saying in Nepali. When I was eating Dal Baht, Nepali daily food, like a dog. When I was playing with her kids. Literally, all the time. I felt embarrassed for being smiled to this much. There was no way but to smile back as I don’t speak Nepali fluently. To be more precise, seeing her smile, I noticed myself unconsciously smiling.

 

On another day, I was enjoying natural hot spring right by a river in Himalaya range. I noticed that one Nepali man was looking at me with (again) big smile. Afterwards other guys told me that he was hearing-impaired. So we kept on smiling to each other every time we had an eye contact, which seems like a mysterious time. But noticing he couldn’t here and talk, I thought there is nothing he could do, but to smile. He probably smiles to people, instead of saying namaste. Eventually we left this hot spring only smiling to each other, without a single verbal conversation.

 

People with smiles probably see the world differently. Because they keep smiling, what they see on people’s faces is always smiles. If they only see smiles on others’ faces, no wonder they smile. This might sound like an exaggeration, but theirs smiles create beautiful cycle, and would spread to village, city, country, to the world, I really wish I could be like them.

 

前回の記事で書いたヒマラヤの村のネパール人女性の話の続きだが、ナマステ(=こんにちは)と声をかけると、全く見知らぬ私に溢れる笑顔でナマステと返してくれた。前述の通り、その笑顔で直感的に、そこで空腹を満たすことを決めた。その後も、ネパール語で話され続け何のこっちゃさっぱりわかってない私の顔を見て笑顔。私がダルバートを食べてるのを見て笑顔。私が子供と遊んでるのを見て笑顔。もう笑顔で見られすぎて照れる程である。ネパール語を多少は喋れても、全くもって使いこなせない私は、笑い返すしかないのである。というか、そのピュアな笑顔を見ていたら、こちらも自然と口角が上がる。

 

とあるヒマラヤの山中の川沿にある天然温泉に入ってみた。すると、私を笑顔で見ているネパール人男性がいた。外国人が珍しいのだろう、とか思っていたが他の人が言うに、彼は耳が全く聞こえないようだ。その後も、目が会うたびに微笑み返すを続ける、何とも普通だったらくすぐったいような時間であった。でも、仮に彼のように自分の耳が聞こえず、話せないのであれば、笑うしかないよなと思った。きっと彼は、ナマステの代わりに、笑顔を毎回送っているのだろう。最終的にお互いに一言も発さず、笑顔だけを交わして去っていった。

 

きっと絶えず笑顔な人は、見えている世界が常人とは違うのだと思う。自分が笑顔でいるから、相手が基本的には常に笑顔なのである。見えている世界が笑顔ばかりだったら、それは笑顔になるわけである。無意識だろうが、その笑顔は連鎖し、(大袈裟だが)村から、町、国、世界に美しい好循環を生み出しているのだろう。私もそういう人になりたいなぁ、と思った。

 

If bored of traveling, get lost 旅に飽きたら、迷子になろう

f:id:zettodayo:20190307110616j:plain

f:id:zettodayo:20190307110612j:plain

f:id:zettodayo:20190307110607j:plain

f:id:zettodayo:20190307110603j:plain

f:id:zettodayo:20190307110558j:plain

Udon challenge 68/1200 

 Among people who showed up for my party, some passionate Nepalis came to my workshop this time! One of my students seemed very happy about my workshop and he gave me a paragliding experience, one of the most popular activities in Poker Nepal, as a gift. So amazed to get such a nice gift! Huge thanks to J’s Japanese cooking studio for supporting me in making our event successful under difficult conditions in Nepal. (In Kathmandu, there are regular power cuts, not sufficient ingredients for udon making, and Hindu food rules…

(前回のパーティーに参加したの中で、さらにうどん作りに興味がある有志の方がWSに参加してくれました!とても喜んでくださったようで、ネパール・ポカラのアトラクションで有名なパラグライディング体験をプレゼントしてもらってしまいました・・・感激!定期的な停電、これまでの訪問国の中でダンドツで揃わない材料、ヒンドゥー教の規律、とうどん作りをする上でハードな環境なネパールですが、J’s Japanese cooking studioさんと参加者の皆さんのおかげで素晴らしい会になりました。ありがとうございました!)

 

f:id:zettodayo:20190307113836j:plain

f:id:zettodayo:20190307113827j:plain
Traveling nowadays has become boring. To be more precise, it has become difficult to enjoy traveling. Obviously, smartphones and low cost airlines have made our life much easier to get out of our home, but Google map made our life too easy to know where we are, which restaurant are highly rated, and where we should go to. There is no need to ask anyone for help. Even in the Himalaya range without reception, which is where I am now, I can know easily where I am located using offline map app.

 

I started walking with my smartphone turned off as an easy experiment. People asked me where I am heading to, but my answer was always “this direction”. Only knowing that I am walking down the hill, I was totally lost. I was very hungry so started looking for a place to eat. There was a Nepali lady with very nice smile on her face so I instantly decided to have a lunch there. As I finished having Nepali daily food Dal baht, her kids came to me so we started playing in the mountain. When it started becoming dark, they said “why not sleep at our house?” so I decided to sleep here, which has become the most wonderful experience out of all the experiences during Himalaya trekking.

 

It is so boring when your day is so precisely planned out that we know what’s going to happen. Unexpected drama makes our travel more exciting. We need to get lost. Turn off a smartphone, and we have to push ourself to an area where we become completely in trouble needing help. And ask someone around us for help with smile. Then our dry and tasteless digital days would become more realistic with a full of warm human communication.

 

旅がつまらなくなった。正確には、旅を楽しむのが難しい時代になった。スマホLCCの登場により旅がしやすくなったかと思えば、便利ではあるが、コミュニケーションがデジタル化され、リアルな人との関わりが減った。グーグルマップさえあれば、道も美味しいレストランもおすすめ観光地もわかってしまうので、誰にも聞く必要がない。今いるヒマラヤの山中のオフライン状況下でさえ、アプリで自分の位置が地図上でわかる。

 

山中、あえてスマホを見ずに適当に歩いてみた。「どこ行くの?」と聞かれても「あっちの方」とかそんなノリである。山を下っている、という情報しかない迷子状態の中で、お腹が空いたなーと思い歩いていると、ナイススマイルなネパール人女性がいるレストランが現れたので、直感的に、ここで食べよう!と思った。ネパールのソールフード、ダルバートを頬張っていると、ネパールレディーの子供達が現れたので、一緒に遊んでいると、今日はここに泊まっていけ!と言われ、泊まることに。ヒマラヤトレッキングで一番の思い出となった。

 

未来が分かりきった旅は超絶つまらない。想定外の体験が、何よりも旅を充実させると思う。思い切って、迷子になる必要がある。スマホを手放し、世界の果てで一人足らず知り合いもいない中、絶望的に困り、ヒヤヒヤする必要がある。そして、にこやかに「困ってます」と誰かに助けを乞う。それだけで日々は乾いたデジタルなものでなく、潤いのあるリアルな出会いに満ち溢れるようになる。